|
Permettete che mi presenti. Sono Stefano Oriola, traduttore e scrittore tecnico con più di diciassette anni di esperienza nella traduzione di documentazione altamente tecnica dall'inglese e dallo spagnolo in italiano e in spagnolo. Sono membro ATA (American Translators Association) appartenendo sia alla divisione d'italiano (ILD) che a quella di spagnolo (SLD). Tra i miei clienti posso annoverare multinazionali del calibro di Siemens, Italtel, Cisco Systems, Alenia Sistemi (Marconi Group), Sainco Tráfico (Grupo Abengoa) e GM; dinamici fabbricanti di software come Wordcraft International; e aziende ad alta tecnologia dedicate all'automazione industriale come Jupiter. Alcuni clienti finali sono: Mori Seiki, TetraPak e la consociata americana TetraRex, Nissan, Toyota, Seat, Fiat, Mitsubishi, Apple, HP, Fagor, Spiro Machines, Windy Boats e via dicendo. Sin dal principio, mi sono specializzato nei settori automobilistico e delle telecomunicazioni e nella localizzazione di software. Per gestire adeguatamente il carico di lavoro in costante aumento e contemporaneamente garantire la miglior coerenza documentale possibile, sin dal 1994 utilizzo strumenti di CAT. Ho deciso di affidarmi a Trados e a IBM TM e i miei clienti sono soddisfatti dato che conoscono l'importanza di un simile investimento di capitali ed il valore aggiunto apportato da tali strumenti. Sono madrelingua italiano, nato a Milano il 31 maggio 1960, ed ho un'ottima padronanza scritta e orale dello spagnolo e dell'inglese, nonché una profonda conoscenza degli aspetti culturali associati ad entrambe le lingue. Sono laureato in lingue e letterature straniere e risiedo in Spagna sin dal 1992 con mia moglie, anch'essa italiana, ed un saggio gatto che risponde al nome di Kevin. Cliccate sui seguenti collegamenti ipertestuali per visitare i siti di Barcelona, la città in cui vivo, e di Milano, la mia città natale. The graphics are protected with Digimarc Watermark Graphics
& page design by Bimsan |
|
|